Innovation in Language Learning

Edition 16

Speaker Full Profile

Back to list

Izabela Bawej

Institution: Kazimierz Wielki University

Country: Poland

Izabela is a German teacher. She graduated in German Studies from the University of Gdańsk (Poland) and she has got a PhD in Linguistics, awarded at Adam Mickiewicz University, Poznań (Poland). Izabela is also a sworn translator of German.

She is a member of the Programme Board in the Institute of Modern Languages and Applied Linguistics, a member of the Polish Association of Modern Languages (PTN), a member of the Kraków Society for Popularizing Expertise in Linguistic Communication “Tertium”.

Her scientific interests are concentrated around several research areas, which are the German language teaching methodology, the teaching and learning process of the second and third foreign language including lapsology, transfer and multilingualism, learner’s specific needs, comparative studies in the field of lexical semantics and the study of the linguistic image of the world.

Her current scientific achievements comprise 3 books, 39 scientific articles and 11 reviews, e.g.:
- W jaki sposób język angielski może ułatwić proces nauki języka niemieckiego na poziomie
zaawansowanym? (Raport z badań własnych). Neofilolog, czasopismo Polskiego Towarzystwa
Neofilologicznego. 40/1, Poznań-Bydgoszcz 2013, s.15-28. (“How can English facilitate learning German at an advanced level? (Results of a questionnaire study)”. Modern Linguist, Journal of the Polish Association of Modern Languages, 40/1, Poznań-Bydgoszcz, 2013, pp. 15-28.),
- Ist die Unterscheidung von ‘Sprache’ und ‘Zunge’ im Deutschen berechtigt? Einige Gedanken zu kulturgeprägten lexikalischen Unterschieden in der Interpretation der außersprachlichen Wirklichkeit, Germanica Wratislaviensia, 141, Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2016, s. 151-161. (“Is the distinction between ‘Sprache’ and ‘Zunge’ in German justified? Some information about cultural and lexical differences in the image of extra-lingual reality”. Germanica Wratislaviensia, vol. 141, Wrocław: Wrocław University Press, 2016, pp. 151-161.),
- Nauka leksyki w języku obcym na przykładzie transferu pozytywnego języka polskiego, angielskiego i niemieckiego. Linguodidactica, t. XX, Białystok 2016, s. 9-24. (“The process of learning foreign language vocabulary on the example of positive transfer from Polish, English and German”. Linguodidactica, vol. 20. Białystok, 2016, pp. 9-24),
- Błąd leksykalny jako skutek procesów interferencyjnych. Poradnik metodyczny dla dydaktyków języka
niemieckiego. Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz 2008, ISBN 978-83-7096-636-2, s. 168. (The Lexical Error as an Effect of Interference Processes. A Methodological Guide for Teachers of German. Kazimierz Wielki University Press, Bydgoszcz, 2008, 168 pp.),
- Muttersprachliche Interferenz im Lichte der kontrastiven Fehleranalyse am Beispiel Polnisch-Deutsch, 2014, Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz, ISBN 978-83-7096-950-9, 315 s. (“Contrastive Error Analysis of Native Language Interference. A Case Study of Polish-German”. Kazimierz Wielki University Press, Bydgoszcz, 2014, 315 pp.),
- Kolorowy świat w odbiorze Polaków i Niemców w szerszym kontekście językowo-kulturowym. 2018. Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy, ISBN 978-83-8018-167-0, 267 s. (“The World of Colour in the Perception of Poles and Germans in a Broader Context of Language and Culture”. Kazimierz Wielki University Press, Bydgoszcz, 2018, 267 pp.).

She combines her scientific work with didactic duties. As part of her didactic activity, she has conducted lectures, classes, tutorials and seminars in the following subjects: Practical German (writing, practical grammar, conversations), intercultural communication, language acquisition and learning, applied linguistics, introduction to linguistics, master's and bachelor's tutorials in linguistics. Her activity as a sworn translator of German is combined with her didactic work in such courses as specialist translation and translation of German texts, in which she can use her professional experience.

Back to list

Reserved area

Media Partners:

Pixel - Via Luigi Lanzi 12 - 50134 Firenze (FI) - VAT IT 05118710481
    Copyright © 2023 - All rights reserved

Privacy Policy